Danke; mein englisch ist weit nicht so gut wie mein deutsch ...
aber bei "out of stock" denkt man doch, es war mal ein "stock" und es sind alle Exemplare verkauft worden; was aber sehr verwunderlich ist, denn das Glas ist noch gar nicht lieferbar! Wenn der Händler korrekt wäre, würde er also nicht die irreführende "out of stock"- bezeichnung wählen, sondern "not yet available"!
Er will aber den Eindruck erwecken, er sei der erste (Einzige), der dieses seltene fernglas schon gehabt hat!
MC