"out of stock" impliziert, daß es ein(en) "stock" gibt bzw. gegeben hat (was aber nicht der fall sein kann), genau wie auf Deutsch "nicht auf Lager", "nicht mehr auf Lager".
Richtig wäre: "not yet available", wie bei uns "noch nicht lieferbar".
Daß der Händler aber bewußt diese einzig korrekte Bezeichnung nicht wählt riecht sehr nach bewußter Irreführung.
Warum Sie, und auch noch anonym, diesen Händler verteidigen, riecht ebenfalls.
MC