Sehr geehrter Herr van den Berg,
"deuterlands" ist ja wirklich köstlich! Ich glaube, ich kann Sie gut verstehen. Ist geteiltes Leid halbes Leid? In diesem Fall ist gleiches Leid eher doppeltes Leid!
Wenn das alles nicht so traurig wäre (obwohl es lächerlich ist!), dann könnte man ja darüber lachen.
Der Gipfel der Lächerlichkeit wird dann erreicht, wenn derartige "denglische" Wortschöpfungen Bedeutungen haben, die ihren Schöpfern offensichtlich völlig unklar sind. Zum Beispiel ist zu lesen (in nicht nur einer deutschen Stadt): "Angel Shop". Ist das also ein Geschäft, wo man Engel kaufen kann? Oder ein Engel namens "Shop"?
Freundliche Grüße!
Gunther Chmela