Einen schönen guten Tag an alle,
eine weitere Diskussion über die Sprachverwendung war unerwartet, als ich mit der Wortwahl leichtfertig umging. Aber ein DaF-Lehrer in der VR China finde ich es sogar sehr schön, dass möglichst viele gegen diese immer expandierenden "Neoanglizismen" protestieren und bewusst etwas dagegen machen können. Schon in den Lehrwerken für DaF gibt es eine große Menge "Neuwörter", die ich als Student gar nicht gelernt habe.
Wenn man heutzutage in China aber einkaufen geht, findet man auf der Verpackung auch noch zahlreiche Ausdrücke, Begriffe und Wörter, die eigentlich um eine lautliche Übersetzung eines englischen Wortes geht. Da die chinesische Sprache eine völlig andere Form und Struktur als die westlichen Sprachen aufweist, ist es meistens sehr schwierig, wieder zu kapieren, was damit gemeint ist. Ich kann deshalb mit Recht behaupten, dass das weit verbreitete Übel in China am übelsten ist.